Allegro.cc - Online Community

Allegro.cc Forums » Off-Topic Ordeals » World's worst translation

This thread is locked; no one can reply to it. rss feed Print
 1   2 
World's worst translation
Siloh
Member #2,786
October 2002

Let's see who can recall the world's worst single-line English translation.
I'll start with a classic. :)

ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US

23yrold3yrold
Member #1,134
March 2001
avatar

Any given Holy Sword attack description given in Final Fantasy Tactics.

"Life is short...Bury! Steady Sword!"
"The devil's spirit of restlessness... Split Punch!"

Etc.

--
Software Development == Church Development
Step 1. Build it.
Step 2. Pray.

Ultio
Member #1,336
April 2001

Those tactics attack descriptions always sounded cool to me. :/

---
"It's nice knowing that someday, the software I write will just be pirated by millions of people." :-/
http://loomsoft.net | Zep's Dreamland | Allegro Newbie Tutorials

Chris Katko
Member #1,881
January 2002
avatar

What's "ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US" from?

-----sig:
“Programs should be written for people to read, and only incidentally for machines to execute.” - Structure and Interpretation of Computer Programs
"Political Correctness is fascism disguised as manners" --George Carlin

Marcello
Member #1,860
January 2002
avatar

Nothing beats:

[Your great you escaped the cat's lair and got all the cats back to normal.You One.]

Of course, that wasn't lost in translation. That was me not know how to write when I was 10. I'm dumb!.

Marcello

gnolam
Member #2,030
March 2002
avatar

Etwinox: Zero Wing.

All I have to say about this topic is: You! Invaders! Get you the hot bullets of shotgun to die! ;D
And with a link to Zany Video Game Quotes, this whole thread becomes rather pointless ;)

--
Move to the Democratic People's Republic of Vivendi Universal (formerly known as Sweden) - officially democracy- and privacy-free since 2008-06-18!

CGamesPlay
Member #2,559
July 2002
avatar

Zero Wing? I thought it was Tunak Tunak Tun?

--
Tomasu: Every time you read this: hugging!

Ryan Patterson - <http://cgamesplay.com/>

Maverick
Member #2,337
May 2002

How about "A winner is you." from Dragon Warrior?

gnolam said:

And with a link to Zany Video Game Quotes, this whole thread becomes rather pointless

Maybe, but it's fun discussing poor translation.

-Maverick

-----
"the polls here don't change as much because I believe so much in free speakin' that I want everyone a chance to vote at least once, and possibly a few dozen times, that way they are really heard." -Matthew Leverton

Dustin Dettmer
Member #3,935
October 2003
avatar

On a Korean kitchen knife:
Warning: keep out of children.

Siloh
Member #2,786
October 2002

Quote:

On a Korean kitchen knife:
Warning: keep out of children.

As amusing as that broken translation may be, it is still good advice. :)

ReyBrujo
Moderator
January 2001
avatar

All your base are belong to us, for those who do not know what that is... OMG, I played the original version of the game! cower in a corner

--
RB
光子「あたしただ…奪う側に回ろうと思っただけよ」
Mitsuko's last words, Battle Royale

Chris Katko
Member #1,881
January 2002
avatar

That's what I originally thought. But then people started saying it was from something else.

-----sig:
“Programs should be written for people to read, and only incidentally for machines to execute.” - Structure and Interpretation of Computer Programs
"Political Correctness is fascism disguised as manners" --George Carlin

kazzmir
Member #1,786
December 2001
avatar

why hasnt this been mentioned yet.

DanTheKat
Member #1,990
March 2002
avatar

Because we didn't pay attention and figured this thread was about "worst GAME translation".

And pretty bad translations would be every chat message in Multiplayer FPS games.

---
"Even the best spellcaster can't transmute bread into bread." - spellcaster

Derezo
Member #1,666
April 2001
avatar

Yeah.. multiplayer FPS games have really bad chat messages :P

Reminds me of the one strongbad episode (no time to look it up, I think it's called run a mile). Strongbad is typing, and eventually every single word is a letter in an acronym. ::)

Brain -> Crunch for time factor -> Fingers -> Keyboard.. goes through a very big mess.. Sometimes the conversion from brain -> fingers suffers badly from time contraints.. If not, the fingers -> keyboard conversion method is flawed. ;)

Anyway.. I'm bad at finding these myself. I'd have probably read "All your base are belong to us" and just went with it without a thought, because I knew what it meant :P Brings me to 23's examples.. I just realized the steady sword one, heh..

"He who controls the stuffing controls the Universe"

Adol
Member #2,328
May 2002
avatar

Quote:

Any given Holy Sword attack description given in Final Fantasy Tactics.

"Life is short...Bury! Steady Sword!"
"The devil's spirit of restlessness... Split Punch!"

Etc.

/thread_hijack
But FFT for psx is still so much cooler than FFT-GBA!!!
/thread_hijack

LSd016
Member #3,561
May 2003

Bah! NOTHING beats translations to "Polish" made by Soviets (Russians, Ukrainians etc.). Instead of enjoying the game, I just ROTFL, believe me.. and it brings me a good mood till the end of the day. It's something like "Cloud, what are you do, there's be need an ancient key installed with the wall", but FAR WORSE, cause pl language is a lot more complex beast.

____________________________________________
[update soon]

corruptor
Member #3,860
September 2003

My favorites have always been Blazing Star:

You Fail It
Your Skill Is Not Enough

And Ninja Commando:

Congratulation!
You have defended the history from enemy.

Both were on Neo Geo...

23yrold3yrold
Member #1,134
March 2001
avatar

Quote:

/thread_hijack
But FFT for psx is still so much cooler than FFT-GBA!!!
/thread_hijack

plzdiekthx

--
Software Development == Church Development
Step 1. Build it.
Step 2. Pray.

LSd016
Member #3,561
May 2003

The japs like their bad english so much they start to misspell words on purpose:

http://www.engrish.com/image/engrish/victoly.jpg

well, if you can't beat them, join them, i guess ;)

____________________________________________
[update soon]

23yrold3yrold
Member #1,134
March 2001
avatar

I would expect "victoly", since apparently there's no 'r' in Japanese (hence, "Engrish" ;))

EDIT: Wait; I got that backwards, didn't I? No L in Japanese ... geez I'm stupid :P

--
Software Development == Church Development
Step 1. Build it.
Step 2. Pray.

LSd016
Member #3,561
May 2003

to be honest, there is no REAL 'r' in english either.

____________________________________________
[update soon]

Derezo
Member #1,666
April 2001
avatar

23: There's an 'r'.. it's just not pronounced that way... it's pronounced sort of like an r-l. :)

"He who controls the stuffing controls the Universe"

Andrei Ellman
Member #3,434
April 2003

Here are two lists of humourously bad translations to English.
[url http://travel.genegillminiatures.com/signs.html]
[url http://manetheren.cl.msu.edu/~vanhoose/humor/0443.html]

AE.

--
Don't let the illegitimates turn you into carbon.

Thomas Fjellstrom
Member #476
June 2000
avatar

hmm. well about that no r or l thing, I've heard both r an l in songs and anime... Can't remember the symbol it used (or which show it was...), but I'm sure entheh remembers it... One show's intro or ending song had distinct "La"s (and it sounded like La, not Ra...)

--
Thomas Fjellstrom - [website] - [email] - [Allegro Wiki] - [Allegro TODO]
"If you can't think of a better solution, don't try to make a better solution." -- weapon_S
"The less evidence we have for what we believe is certain, the more violently we defend beliefs against those who don't agree" -- https://twitter.com/neiltyson/status/592870205409353730

 1   2 


Go to: