Allegro.cc - Online Community

Allegro.cc Forums » Off-Topic Ordeals » Esperanto

This thread is locked; no one can reply to it. rss feed Print
 1   2   3 
Esperanto
FMC
Member #4,431
March 2004
avatar

Rey Brujo said:

However, don't forget the IR (to go) verb. My friends had some hard time trying to learn its past (fui), present (voy) and future (iré) And there are too many forms for my taste.
...
Just wondering, is Spain the only country where the second person in the plural ("fuisteis") is still used?

IR... very similar to the original latin word IRE, not even Italian uses something similar to it :)
...
Of course Italian still uses it :P

[FMC Studios] - [Caries Field] - [Ctris] - [Pman] - [Chess for allegroites]
Written laws are like spiders' webs, and will, like them, only entangle and hold the poor and weak, while the rich and powerful will easily break through them. -Anacharsis
Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in your sails. Explore. Dream. Discover. -Mark Twain

Evert
Member #794
November 2000
avatar

Quote:

Television is Latin, isn't it?

I think it's a mishmash of Greek and Latin.
The `tele' is Greek for `far'. Videre is Latin for seeing. Greek would be something like `skopeo', but the word `teleskope' was already taken.

Eradicor
Member #2,992
December 2002
avatar

I remember back in elementary school we had these Esperanto organisation people introducing us the Esperanto. They teached us two or four hours of it. Dont remember much about it anymore tho. Only that i would prefer English as the only language around the globe.

| Visit The site |
{Creating realms from dreams since 1995}

jhuuskon
Member #302
April 2000
avatar

'Video' means 'see' (imperative) in latin. Likewise 'Audio' = hear (again, imperative).

I think television is of entirely greek origins.. Unless it originally meant 'spear face'? :)

edit: fixed.

You don't deserve my sig.

Richard Phipps
Member #1,632
November 2001
avatar

Quote:

Imagine a language with only two sounds, say: "la" and "li". The size of words grows quickly as you need to convey more meaning, and the language will consist of words along the lines of "la", "lali", "lilila", "lalilalali" and so on.

You can speak Teletubbilala!

CascoOscuro
Member #4,966
August 2004
avatar

Quote:

Just wondering, is Spain the only country where the second person in the plural ("fuisteis") is still used? Here is virtually deprecated; you only use "vosotros" in formal letters, and only as greetings (like "vuestro servidor").

Western-andalusians do a strange mix of both forms. For spanish purists it's incorrect: We use "ustedes" instead of "vosotros", but we use verbs with the "ustedes" form. For example, instead of saying "Ustedes van a comer", we said "ustedes vais a comer".

Niunio
Member #1,975
March 2002
avatar

Quote:

Quote
Just wondering, is Spain the only country where the second person in the plural ("fuisteis") is still used? Here is virtually deprecated; you only use "vosotros" in formal letters, and only as greetings (like "vuestro servidor").

Western-andalusians do a strange mix of both forms. For spanish purists it's incorrect: We use "ustedes" instead of "vosotros", but we use verbs with the "ustedes" form. For example, instead of saying "Ustedes van a comer", we said "ustedes vais a comer".

Wrong, wrong and wrong! Where did you learn Spanish?

Spanish and English personal pronouns

spanish         English
  yo               I
  tú              you
  él/ella      he/she/it
  nosotros        we
  vosotros        you
  ellos/ellas    them

vosotros is still using! usted/ustedes is only formal.

The fact is that we, Spanish, don't need personal pronouns to know the verb person since:

      yo voy
      tú vas
      él va
nosotros vamos
vosotros vais
   ellos van

so we have the verb

 voy
 vas
 va
 vamos
 vais
 van

this way "vamos" means exactly the same than "nosotros vamos" and it's much different than "vosotros vais" and so... English needs the personal pronouns because it uses the same word in all persons (except thirth singular person or the verb to be).

-----------------
Current projects: Allegro.pas | MinGRo

ReyBrujo
Moderator
January 2001
avatar

I meant, we don't use the second person plural at all. We (all America) don't say vais a comer?, but van a comer?. I believe Spain is the only place where the -eis -ais -ois still is used, that is what I was asking :)

--
RB
光子「あたしただ…奪う側に回ろうと思っただけよ」
Mitsuko's last words, Battle Royale

Niunio
Member #1,975
March 2002
avatar

[Spanish mode]
Vaya, entonces deberíamos de empezar a distinguir entre español y castellano, ¿o no?;)
[/Spanish mode]

-----------------
Current projects: Allegro.pas | MinGRo

CascoOscuro
Member #4,966
August 2004
avatar

[spanish mode]
Para que veas lo rica que es nuestra lengua que se puede darle mil y un usos ;).
[/spanish]

They (americans) aren't used to use "nosotros" and its associated verb terminations, but it doesn't mean that it isn't exists in our language.
It's like if i have 5 keys, but i only need to open 3 doors.

ReyBrujo
Moderator
January 2001
avatar

Yes, but how you call castellano in english, Niunio? ;)

--
RB
光子「あたしただ…奪う側に回ろうと思っただけよ」
Mitsuko's last words, Battle Royale

Fiddler
Member #5,385
January 2005

Actually, television is a greek-latin mix afaik.

The greek word is 'thleorash', thle (=away) and orash (=vision). Pronounced: teele - orassee (as in 'tee' + 'lemming' and 'oracle' + 'see').

--
Who is General Protection Fault and why is he reading my drive?

The Open Toolkit: a game development library for .Net/Mono.
http://www.opentk.com

Niunio
Member #1,975
March 2002
avatar

Rey Brujo said:

Yes, but how you call castellano in english, Niunio?

Collins Compact Dictionary said:

Castellano: (...) nm (LING) Castilian, Spanish.

Just found it...8-)

-----------------
Current projects: Allegro.pas | MinGRo

gnolam
Member #2,030
March 2002
avatar

Halmén: that's the best part of Finnish and the Nordic languages - the ability to create infinitely long words :)
(just a shame people can't spell anymore and destroy the language with sär skrivning :P)

Blurry fox said:

Why not try Lojban instead?

That's the new name for Loglan, right?

On the topic of pronunciation and sounds, I have to say that the Russians got it right with the alphabet at least - one sound, one letter. If they hadn't fucked it all up with changing the pronunciation of everything according to stress, it would've been one of the world's easiest languages to pronounce :P

--
Move to the Democratic People's Republic of Vivendi Universal (formerly known as Sweden) - officially democracy- and privacy-free since 2008-06-18!

Evert
Member #794
November 2000
avatar

Quote:

'Video' means 'see' (imperative) in latin. Likewise 'Audio' = hear (again, imperative).

Erm... actually, both are first person singular of the present indicative. The imperative is either vide, audi (singular) or videte, audite (plural).

jhuuskon
Member #302
April 2000
avatar

You are right, of course, my latin-fu is semi-weak and very rusty. :)

You don't deserve my sig.

Eradicor
Member #2,992
December 2002
avatar

Well who needs Latin anyway. I am happy with english.

| Visit The site |
{Creating realms from dreams since 1995}

Indeterminatus
Member #737
November 2000
avatar

Quote:

Well who needs Latin anyway.

Me does. Last time the lecture was that boring that I translated Caesar.

_______________________________
Indeterminatus. [Atomic Butcher]
si tacuisses, philosophus mansisses

Evert
Member #794
November 2000
avatar

Quote:

Well who needs Latin anyway.

Latin is fun. It also helps to know Latin (and admittedly French) when you're in Italy and don't speak Italian. ;)

Tobias Dammers
Member #2,604
August 2002
avatar

And it helps a lot when learning Spanish, French, Italian, Portuguese, or any other romanic language for that matter.

niunio said:

Vaya, entonces deberíamos de empezar a distinguir entre español y castellano, ¿o no?

AFAIK, the term 'Castellano' is used to distinguish the 'Spanish' language from other languages spoken in Spain (Vasco, Gallego and Catalán), which are all official 'Spanish' languages. Cubans, for example, frequently refer to their language as 'Castellano', although they speak quite a heavy dialect at times, very different from what is spoken in Spain (stuff like "yo son", and they have incorporated Congolese, Dahomean and Yoruba words into their language). It's still the same language, in the same sense as British English and American English are.

---
Me make music: Triofobie
---
"We need Tobias and his awesome trombone, too." - Johan Halmén

Rodrigo Monteiro
Member #4,373
February 2004
avatar

I just thought that I'd mention that portuguese has 6 different "times" for each verb, plus 6 different "voices" (don't know the proper terms in english, sorry. :|)

While some of them (in particular, 2nd voice in both singular and plural) aren't often used, you still need to know all of them.

It only gets better with irregular verbs.

The "voices" are:
1st Singular: Eu (I)
2nd Singular: Tu (You in archaic form)
3rd Singular: Ele (He)
1st Plural: Nós (We)
2nd Plural: Vós (You in archaic form)
3rd Plural: Eles (They)

The "times" are:
Pretérito imperfeito (inperfect past)
Pretérito perfeito (perfect past)
Pretérito mais-que-perfeito (more-than-perfect past; and try to figure out what THAT means)
Presente (present)
Futuro do pretérito (future of past)
Futuro do presente (future of present)

Now let's try the conjugations of one of the 20 irregular verbs. For example, "ser" (to be): (by the way, I stole this from a website because not even I know all of it)

Modo Indicativo

Presente
(eu) sou
(tu) és
(ele) é
(nós) somos
(vós) sois
(eles) são

Pretérito perfeito
(eu) fui
(tu) foste
(ele) foi
(nós) fomos
(vós) fostes
(eles) foram

Pretérito imperfeito
(eu) era
(tu) eras
(ele) era
(nós) éramos
(vós) éreis
(eles) eram

Pretérito mais-que-perfeito
(eu) fora
(tu) foras
(ele) fora
(nós) fôramos
(vós) fôreis
(eles) foram

Futuro do presente
(eu) serei
(tu) serás
(ele) será
(nós) seremos
(vós) sereis
(eles) serão

Futuro do pretérito
(eu) seria
(tu) serias
(ele) seria
(nós) seríamos
(vós) seríeis
(eles) seriam

Modo Subjuntivo

Presente
(eu) seja
(tu) sejas
(ele) seja
(nós) sejamos
(vós) sejais
(eles) sejam

Pretérito imperfeito
(eu) fosse
(tu) fosses
(ele) fosse
(nós) fôssemos
(vós) fôsseis
(eles) fossem

Futuro do pretérito
(eu) for
(tu) fores
(ele) for
(nós) formos
(vós) fordes
(eles) forem

Modo Imperativo

Imperativo afirmativo
sê (tu)
seja (você)
sejamos (nós)
sede (vós)
sejam (vocês)

Imperativo negativo
sejas (tu)
seja (você)
sejamos (nós)
sejais (vós)
sejam (vocês)

Formas Nominais

Infinitivo pessoal
(eu) ser
(tu) seres
(ele) ser
(nós) sermos
(vós) serdes
(eles) serem

Infinitivo impessoal
ser

Gerúndio
sendo

Particípio
sido

Plus some completelly insane grammar structure and irregular pronounciations... yea, let's adopt portuguese as the official language of the world! ;)

(now that'd be chaotic)

_____________________________
a.k.a amz, a.k.a. ArchMage ZeratuL
[Aegisub] - [TINS05: Lord of the Stars] [SH05: Bunkermaster] [SH07: Fury of the Sky God] [TINS08: All Yar Base Arr Belong To Us (with codnik)] [SH09: Xtreme Programming: The Literal Game]

jhuuskon
Member #302
April 2000
avatar

My all-rules-no-exceptions-just-add-postfixes finnish sounds better by the minute. :)

You don't deserve my sig.

CascoOscuro
Member #4,966
August 2004
avatar

Quote:

Plus some completelly insane grammar structure and irregular pronounciations... yea, let's adopt portuguese as the official language of the world!

For me perfect :D.

The thing i can't understand with the spanish-portuguese-italian menage-a-trois has a very funny thing:

Spaniards can understand italians even if they never learnt that language.
Italians can't understand spanish as well as them.
Portugueses can understand spaniards even if they never learnt that language.
Spaniards can't understand portuguese.

jhuuskon
Member #302
April 2000
avatar

That just like with finns and estonians. Reportedly estonians can uderstand finns just fine but estonian to uss sounds like finnish on steroids with the words backwards. :) Probably very common with people who speak relative languages. (except that norwegians and swedes can understand each other just fine)

You don't deserve my sig.

 1   2   3 


Go to: