|
Dodger revisited (need help) |
miran
Member #2,407
June 2002
|
Some of you may remember Dodger, my entry for the TINS 72 hour competition earlier this year. As simple as it may be (you dodge enemies for as long as possible which is usually less than 20 seconds), it so far seems to be one of the most successful games I've ever made, judging by the number of entries in the online highscore database. So I decided to add some finish to it. I fixed some bugs and added two new features: multiple language support and themes. Here's where I need your help. I need translations for as many languages as possible and I need new better looking themes, because right now there's only one (the original TINS dodger theme) and it's ugly. Translating is very easy, takes no more than 10 minutes. Just copy english.lng to glarbongian.lng and change all English texts to Glarbongian. Replace Glarbongian with the name of your language. Themes are a little more involved but if anyone here feels artistic, I would appreciate all contributions. You need to draw a few sprites, make a couple of fonts (or not), three or four sounds, define a colour scheme and if you have musical skill, compose a 10 second loop in your favourite tracker. Details are in readme.txt. Here's a screenshot with the ugly old theme: {"name":"590442","src":"\/\/djungxnpq2nug.cloudfront.net\/image\/cache\/d\/9\/d99c0d877fcf81917d4d831e935d9092.jpg","w":640,"h":480,"tn":"\/\/djungxnpq2nug.cloudfront.net\/image\/cache\/d\/9\/d99c0d877fcf81917d4d831e935d9092"} And here is the game. The Windows binary package is about 1.3 MB and the Linux compatible source is around 400k. The source version includes all the data as well. EDIT: Just uploaded v1.16 which adds support for Unicode characters in the language files! EDIT: A couple of bugfixes later the version number is v1.18. -- |
OICW
Member #4,069
November 2003
|
Oh, that's sweet, right now I'm going to download it again and translate it to Glarbongian er Czech, well ok at least if I'll resist to play it. Oh by the way, I liked that theme. [My website][CppReference][Pixelate][Allegators worldwide][Who's online] |
kentl
Member #2,905
November 2002
|
I have a draft for a Swedish version attached to this message. Question/Problem:
[edit]: Changed into a "completed" message. |
miran
Member #2,407
June 2002
|
Thanks! ) Quote: Will you be able to display the Swedish characters å, ä and ö? I thought this would be a problem for some languages. At first I thought you could just replace the problematic chars with the closes match from the english alphabet, but I'm not in the process of making it possible to have any character. Quote: The GAME_PAUSED text doesn't correspond to Q and A. I solved it this way: GAME_PAUSED=Spelet pausat! Tryck Q = Avsluta, C = Fortsätt spela Yeah, that's a problem too. The key bindings are hardcoded, so in a translation that doesn't make much sense... -- |
OICW
Member #4,069
November 2003
|
Ok got it - I resisted to play and I have translated it into Czech - though I must admit that I let myself inspired by "slovenski.lng" . [My website][CppReference][Pixelate][Allegators worldwide][Who's online] |
FMC
Member #4,431
March 2004
|
Italian version up P.S. Marco don't kill me (Marco and me try to maintain the Italian version of the allegro site... but i've been very lazy lately) [FMC Studios] - [Caries Field] - [Ctris] - [Pman] - [Chess for allegroites] |
Onewing
Member #6,152
August 2005
|
How odd, I just started playing this again a few days ago... ------------ |
miran
Member #2,407
June 2002
|
Wow, thanks people! Keep'em coming! Btw, I just uploaded v1.16 which now supports Unicode in language files and doesn't use bitmap fonts anymore (just TTF). It doesn't include the new languages yet though. To be able to use Unicode you must encode your language file in UTF8. Also because of a small mistake I made and didn't notice until just now, the first line of the language file must be empty (or a comment or something). -- |
Onewing
Member #6,152
August 2005
|
Quote: judging by the number of entries in the online highscore database. Out of curiosity, how many would that be? I might make a theme. I need to practice doing this for my own personal study anyway. I see the music is in .it format, I wonder if ACID (my current music-making software) can make those... ------------ |
OICW
Member #4,069
November 2003
|
Oops, the game crashes anytime I try to run a new game or play a replay. Also the intro doesn't play properly - only the first frame. Plus that font in highscores table doesn't seem to support unicode. [My website][CppReference][Pixelate][Allegators worldwide][Who's online] |
GullRaDriel
Member #3,861
September 2003
|
French lng file attached. Keep up the good work ! EDIT: Changed first line to a comment, encoding in utf8, and cr-lf by lf only. "Code is like shit - it only smells if it is not yours" |
OICW
Member #4,069
November 2003
|
[My website][CppReference][Pixelate][Allegators worldwide][Who's online] |
GullRaDriel
Member #3,861
September 2003
|
"Code is like shit - it only smells if it is not yours" |
miran
Member #2,407
June 2002
|
Damn, I uploaded a broken build. It's fixed now, I think, but I didn't change the version number. It gets a bit slow when there's a lot of text on screen though. Rendering all those true type fonts isn't very fast... Quote: Out of curiosity, how many would that be? A couple hundred unique ones, otherwise thousands. Not that much really, but I'd say more people played this game than any other I've made. Not that I've made many. -- |
FMC
Member #4,431
March 2004
|
I reintroduced è and ù (i had used e' and u' instead) but they are not rendered correctly. [edit] Quote: Rendering all those true type fonts isn't very fast... You might consider switching to Open Layer... this type of game could be easily ported in little time [FMC Studios] - [Caries Field] - [Ctris] - [Pman] - [Chess for allegroites] |
miran
Member #2,407
June 2002
|
Quote: I reintroduced è and ù (i had used e' and u' instead) but they are not rendered correctly. Yeah, the text that is printed with the small font doesn't show those characters because they're not in the font. But the big font does have most of them, I think... Quote: You might consider switching to Open Layer... this type of game could be easily ported in little time Nah, just some clever caching of rendered bitmaps will do... -- |
OICW
Member #4,069
November 2003
|
That's better, but it overrides user settings, plus that help font doesn't support unicode. So czech help screen is screwed up. [My website][CppReference][Pixelate][Allegators worldwide][Who's online] |
FMC
Member #4,431
March 2004
|
Quote: the big font does have most of them, I think. Nope, it doesn't render è... should i switch back to e'? The Italian translation of Highscores (Migliori punteggi) doesn't really fit in the main menu and i don't see how to make it shorter, could you add a little more pixels of width? [FMC Studios] - [Caries Field] - [Ctris] - [Pman] - [Chess for allegroites] |
Michael Faerber
Member #4,800
July 2004
|
Hier, weil ich so nett bin! However, I couldn't test it because I was too lazy to compile the game. -- |
OICW
Member #4,069
November 2003
|
FMC: Could you have some normal language No just kidding. In Czech we say: "Nejlepší výsledky" but I used only the latter for translation and inside I say "Skóre" which is czech word originated in score. [My website][CppReference][Pixelate][Allegators worldwide][Who's online] |
GullRaDriel
Member #3,861
September 2003
|
When changing the CPU usage, we must go back and in before seeing any change ( I mean it is not automatically refreshed ) "Code is like shit - it only smells if it is not yours" |
miran
Member #2,407
June 2002
|
Quote: that help font doesn't support unicode Yeah and I think I'll leave it like that. Too much work to get all those characters in... Quote: Nope, it doesn't render è... should i switch back to e'? Strange, most accented characters are there in that particular font... Quote: The Italian translation of Highscores (Migliori punteggi) doesn't really fit in the main menu and i don't see how to make it shorter, could you add a little more pixels of width? Yeah, sure, there's plenty of room there. The French translation though has some very long words. There's not even enough room on the screen for some... Quote: Hier, weil ich so nett bin! Danke schön! Quote: Is it a problem to use -> " <- in a translation? I think it's OK. Quote: When changing the CPU usage, we must go back and in before seeing any change ( I mean it is not automatically refreshed ) I know, I'll fix that. Quote: At the presentation screen, when cliquing on the exit cross (on top right windows), I got a crash. Yeah, it's mentioned in the readme. Sometimes the game crashes on exit for some reason. Happens every now and then... -- |
OICW
Member #4,069
November 2003
|
Quote: Yeah and I think I'll leave it like that. Too much work to get all those characters in... Ok, I'll return back to non punctuation version then. By the way, you remind me myself with that attitude. [My website][CppReference][Pixelate][Allegators worldwide][Who's online] |
GullRaDriel
Member #3,861
September 2003
|
EDIT: Attached new & tested language file. Quote: The French translation though has some very long words. There's not even enough room on the screen for some... I am currently working on changing the suspected sentences ;-) Quote: Yeah, it's mentioned in the readme. Sometimes the game crashes on exit for some reason. Happens every now and then... As I am a badass, I will launch it by gdb everytime ! EDIT: got it each time I quit. Here is the GDB log
EDIT2: BugList: All items in option menu: no one is refreshing automatically. The exiting bug seem to only appear when hitting the cross. Nothing happens when selecting exit from the menu. The keyboard detection (if any) is not working properly, I got an azery (not qwaerty) and Q is not A ;-) "Code is like shit - it only smells if it is not yours" |
Tomasz Grajewski
Member #4,284
February 2004
|
Very nice game, but it runs terribly slow on my even slower PC. Anyway I enjoyed playing DODGER. BUG? I ran it in the 16 bpp mode (via allegro.cfg), but the game sprites weren't rendered, only black boxes shown on screen. Game was playable this way, but I think, that you need to fix something with your color conversion code. I attached a full POLISH translation. I've made a mixed version: with unicode characters and without them, as one of the fonts doesn't display them. I hope, that you will use it ___________________________________________________________________________________________ |
|
|